Editorโs note: This article was first published from Buddhism.net and edited with the authorโs permission, Meng is also an advisor to Handful of Leaves.
TLDR: What are the roles of gods in Buddhism? How can recollecting them help in our practice? Bro Tan Chade Meng shares more.
The early Buddhist relationship with the gods is very much unlike that of any religious tradition. Typically, a religion is built around the worship of one or more gods, and they almost always take the central and highest place in that religion. In early Buddhism, this is totally not the case, instead, the gods are merely friends.
In the volume of early Buddhist discourses called the Saแนyutta Nikฤya, the first two chapters are devoted to the heavenly beings, the first one to the gods, and the second one to devaputtas (literally โgod sonsโ), translated as โyoung godsโ.
Conversations with Gods
In almost all the discourses, the gods’ only role is to ask Dharma-related questions to the Buddha and receive answers. They would usually appear at night and be described as โa heavenly being of stunning beautyโ who would illuminate the area, and they would bow to the Buddha and then ask questions.
One such conversation, for example:
[The god asks:]
โWhat is good by not decaying?
What is good when made secure?
What is the precious gem of humans?
What cannot be stolen by thieves?โ
[The Buddha answers:]
โVirtue is good by not decaying;
Faith is good when made secure;
Wisdom is the precious gem of humans;
Merit cannot be stolen by thieves.โ[1]
Thatโs right, not much different from any conversation the Buddha would have with a typical human being, except that for some reason, the conversations with the gods usually occur in verse (maybe because all good poets go to heaven). After each conversation, the god would be satisfied, bow to the Buddha, and then disappear.
There are a few exceptions to this pattern, but even in 100% of those cases, the gods play a subordinate role to the Buddha. For example, in one discourse, the young god Candimฤ was seized by a major demigod Rฤhu, Candimฤ immediately took refuge in the Buddha, and Rฤhu decided there was nothing he could do except to release him.
When Rฤhu was later asked why he had to release Candimฤ, he answered that he did not want his own head to be โsplit into seven partsโ. [2] (Yes, I thought it was funny too.)
Given this context, I was initially very surprised when reading the ancient discourses to come across one where the Buddha advised to โrecollect the godsโ until I read the fine print.
Recollect the Gods for Spiritual Awakening?
This discourse was given to Mahฤnฤma the Shakyan, the Buddhaโs cousin and Anuruddhaโs brother. Mahฤnฤma did not become a monk.
He did, however, attain stream-entry and he asked the Buddha what practice would support a stream-entererโs further growth. The Buddha prescribed to him the six recollections,[3] which are:
- Recollection of the Buddha
- Recollection of the Dharma
- Recollection of the Sangha
- Recollection of your own virtue
- Recollection of your generosity
- Recollection of the gods
For each recollection, the disciple gains wholesome joy and inspiration for deeper practice. Thatโs not surprising to me, except the last one, I mean, what has the gods got to do with this?
And then the Buddha explained: the disciple recollects thus, โThe gods had the good fortune to be reborn as gods because of their previous virtue, faith, generosity and wisdom, and I too have those same good qualities!โ
Thinking thus, the disciple gains wholesome joy and inspiration for deeper practice. So, even here, the gods are not the object of worship, but inspiring equals. In the context of everything I know about early Buddhism, that makes perfect sense.
The Big Boss god
There is another fascinating story that illustrates the Buddhist / gods relationship from the perspective of early Buddhism.[4] This one involves Brahmฤ (literally: โsupremeโ), the highest of the gods. Our story begins with a monk with a profound question.
This monk, while meditating, arrived at a question he could not answer: โWhere do the four great elements cease without remainder?โ Since the monk had attained psychic powers, he decided to go to heaven to ask the gods.
First, he went to the lowest heaven, the Heaven of the Four Great Kings, to ask the gods there. They did not know the answer, so they suggested that he ask the Four Great Kings themselves.
They are kings of those gods, surely they would know. Turns out, they did not know. They suggested he went upstairs to the next level of heaven, the Heaven of the Thirty-Three Gods. So, he did. He asked those gods, but they did not know the answer, so he asked their king Sakka, and he did not know, so he suggested the monk go upstairs to the next higher heaven.
And so on. And this went on all the way to the highest of heavens, the Heaven of Brahmฤ, the very seat of Great Brahmฤ, himself.
Once again, our friend went around asking those gods, and they did not know the answer, so they suggested that he ask Great Brahmฤ.
The monk approached Great Brahmฤ respectfully and asked the question, โFriend, where do the four elements cease without remainder?โ Great Brahmฤ answered, โI am Brahmฤ, the Great Brahmฤ, the Undefeated, the Champion, the Universal Seer, the Wielder of Power, the Lord God, the Maker, the Author, the Best, the Begetter, the Controller, the Father of those who have been born and those yet to be born.โ
The monk said, โFriend, I did not ask if you are Great Brahmฤ, my question is: where do the four elements cease without remainder?โ Great Brahmฤ repeated, โI am Brahmฤ, the Great Brahmฤ, the Undefeated, the Champion, โฆ etc โฆ the Father of those who have been born and those yet to be born.โ
For the third time, the monk asked, โFriend, I did not ask if you are Great Brahmฤ. What I asked is: where do the four elements cease without remainder?โ
This time, Great Brahmฤ did not answer. He grabbed the monk by the arm and took him to a quiet corner, and said to him, โAll these gods think I know everything, but how would I know where the four great elements cease without remainder? This is all your fault. You are a disciple of the Buddha, go ask him yourself.โ
Insight Into Early Buddhism
And with that, the monk disappeared from that heaven and appeared in front of the Buddha. The Buddha made a gentle joke about his little adventure before giving him the answer in verse:
โConsciousness unmanifest,
boundless, all-luminous:
Here water and earth,
fire and air find no footing;
Here long and short,
small and large, fair and foul;
Here name and form
are without remainder destroyedโ
Here, with the cessation of consciousness,
This is all destroyed.โ[5]
Oh, and did you notice, the main character in this story, a mere unnamed Buddhist monk, addressed Great Brahmฤ as โfriendโ (ฤvuso)[6], the same term monks use to address each other?
Whether you take the story literally or not, it illuminates the early Buddhist attitude towards the gods: that when it comes to the most important and most profound subjects like nirvana, the gods do not necessarily know more than we do, and an enlightened human would know more about those topics than a typical god, up to and including Great Brahmฤ himself.
And that is partly why, in early Buddhism, the total cumulative sum of worship of all gods is zero. Gods are just friends.
Psst! Love the artwork cover for this article? You can now purchase them here as Christmas Cards or Season Greeting Cards.
Wise Steps:
- Which one of the 6 recollections resonates with you? If you find most of them difficult, you can start by recollecting your virtues and generosity.
- Observe the sensations that arise when recollecting your virtues or any of the 6 recollections. These can help us through difficult times.
References:
[1] Saแนyutta Nikฤya 1.52.
[2] Saแนyutta Nikฤya 2.9.
[3] Aแน guttara Nikฤya 6.10.
[4] The story is in Dฤซgha Nikฤya 11.
[5] Maurice Walsheโs translation, with Soryuโs minor edits.
[6] Most translators translate ฤvuso as โfriendโ while Bhikkhu Sujato translates it to โreverendโ because ฤvuso comes from ayu meaning โageโ, which means it is a reverential term. You can think of ฤvuso as addressing a friend in a respectful way, perhaps the same way a Chinese person like me might address a friend as โOld Chenโ (่้) or โOld Wangโ (่็).


